Desde hace tiempo, ha llamado la atención que ciertos países, en particular los escandinavos, tienen un gran nivel en el idioma inglés. Y no es que haya muchas academias, ni que sea una bonita asignatura en las escuelas, sino que coinciden dos factores: algunas palabras coincidentes entre los idiomas sueco, finlandés y noruego con la lengua inglesa, pero más importante, que desde niños son expuestos a programas televisivos en inglés, debido a que no es costeable hacer el doblaje (¿en qué otro país se habla noruego, aparte de Noruega?) como sí lo es para América Latina (el español se habla desde el río Bravo hasta la Patagonia, con excepción de Brasil y algunos países del caribe).
El español que hablamos en México, Guatemala, Colombia, Perú, Chile, Puerto Rico, no es tan diferente como para no entendernos. Si bien hay ciertas palabras y acentos, en general nos entendemos bien. Por tanto, una traducción base es costeable, y luego alguna revisión local. Vea las cifras: En América latina hay poco más de 370 millones de hispanoparlantes, en Noruega son 5.4 millones de habitantes, en Suecia poco más de 10 millones de habitantes.
Como un experimento social (sin fundamento metodológico, pero revelador), en algunos estrenos de cine he buscado boletos, y las funciones que ofrecen doblaje al español están llenas, mientras que aquellas en subtítulos se quedan al 70%. ¿Qué me indica? Que la gente tiene flojera de leer. Pero si usted quiere realmente practicar la escucha de un idioma, conocer sus frases coloquiales (y no los acartonados enunciados que enseñan en las escuelas), hacer oído para los distintos acentos, lo mejor es escuchar directamente en inglés o francés, sin subtítulos; de hecho, a veces en los cines yo pongo mi mano para ocultar los subtítulos (pues prácticamente no se ofrecen películas en inglés sin las molestas letritas) y disfrutar el idioma original. Si, a veces se me va alguna frase, pero es lo menos.
Entonces, si su meta para este año es aprender un idioma, aparte de tener gran tenacidad en las lecciones presenciales, le sugiero que ponga sólo programas en el idioma que quiera dominar, y si requiere alguna ayuda extra, ponga los subtítulos también en inglés, así leerá y escuchará el idioma de Shakespeare y generará, con paciencia, la fluidez que busca.
Referencias:
https://polyglotclub.com/help/language-learning-tips/scandinavians-good-english/translate-spanish
https://www.thelocal.no/20221116/norway-ranked-one-of-the-top-countries-for-english-skills
🔴 Si le gustó este texto, le fue de utilidad o cree que lo será para alguien más, mucho le agradeceré recomendarlo y/o compartirlo, y adicionalmente, le pido que me haga llegar algún comentario o recomendación para la mejora, ya que esta serie de artículos las incluiré en un libro que está en preparación; mi contacto es 300indicadores@gmail.com. Finalmente le invito a conocer mis obras:
📙 Indicadores clave de desempeño - Edición 2024: https://www.amazon.com.mx/dp/B0CTMXSKR8
📘 250+ ideas para su empresa: https://www.amazon.com.mx/dp/B08FBQQMKQ
💰 Finanzas personales y familiares: https://www.amazon.com.mx/dp/B09364YT3S
📍 Página del autor: https://www.amazon.com/Alain-Salom%C3%B3n-S%C3%A1nchez-T%C3%A9llez/e/B01M0KOBVV
🎥 Página de Youtube: https://www.youtube.com/channel/UCaewn4WauMJHwsJ1lP4pLBg
📝 Blog de numismática: https://alainsanchez-coleccionistabilletes.blogspot.com/
Comentarios
Publicar un comentario